Ура, Кубок Билайна возвращается! Занимайте места на борту или на берегу!
Ура, Кубок Билайна возвращается! Занимайте места на борту или на берегу!
МЫ ИСПОЛЬЗУЕМ ФАЙЛЫ COOKIE
Это поможет нам сделать сайт удобнее для вас. Оставаясь на этой и других страницах, вы соглашаетесь с политикой по обработке персональных данных.
НАСТРОЙКА ФАЙЛОВ COOKIE
Мы используем файлы cookie разного типа, часть из них необходима для корректной работы сайта и устанавливаются автоматически. Другие файлы опциональны, их можно настроить.
Технические файлы
Эти файлы необходимы для правильной работы сайта и позволяют вам пользоваться его функционалом. Они устанавливаются в ответ на ваши запросы, например, при настройке параметров конфиденциальности, входе в систему или заполнении форм.
Аналитический файлы
Disabled
Эти файлы собирают информацию о том, как вы взаимодействуете с сайтом. Например, они помогают нам посчитать количество посетителей и просмотров страниц.
Рекламные файлы
Disabled
Эти файлы предоставляют рекламным компаниям информацию о вашей активности в интернете, чтобы предоставлять вам более релевантную рекламу или ограничить количество показов.

Словарь Владивостока: все главные термины, слова и жаргон

Что такое завертон и как срастить гребешок на ужин

В прошлом году мы открыли базу во Владивостоке и настолько влюбились в это место, что летом отправляемся туда в экспедиции по Японскому морю и устраиваем парусный лагерь на десять лодок.
Чтобы начать погружаться в местную культуру заранее, мы решили воспользоваться форматом словаря — так мы уже делали с Курилами. Разберемся вместе в главных терминах, названиях и выражениях, которые хорошо известны всем во Владивостоке и рядом с ним.
Вкатывать — очень нравиться.
Втихаря — по-тихому, без палева.
Вторяк — район города Вторая Речка.
Гостинка — панельный дом 1960−1970-х годов постройки, в городе таких очень много. Второе значение — очень маленькая квартира в домах такого типа. Что-то вроде квартиры-студии, но именно в старых многоквартирных общежитиях.
Дырчик — мопед, скутер.
Завертон — ролл, как шаурма, только с разными начинками.
Заря — район города. «Встретимся на Заре» во Владивостоке звучит часто, но означает не время встречи, а место.
Золотой Рог — название бухты, через которую идет Золотой мост.
Конструктор — машина из Японии, которую предварительно распилили, а потом ввезли по частям. В последние годы это не так актуально, но в городе многие все еще ездят на конструкторе.
Набка — конкретная набережная Владивостока, которая называется Спортивная.
На кране (яхтсменское) — заниматься сбросом лодок в море. Ежедневная владивостокская процедура. «Я на кране» = «Я в яхт-клубе, скидываю лодку».
Океан — не настоящий океан, а самый большой кинотеатр. Это конкретная точка сбора людей, расположенная между центром города и набережной. Во Владивостоке часто можно услышать «встретимся на „Океане“», «я на „Океане“», «в районе „Океана“». То есть это место — не точка у дверей кинотеатра, а небольшой райончик.
Очкуры́ — то же, что чигиря.
Первак — район города Первая Речка.
Помогайки — туристы, которым оплачивают путевку в Суньку, проживание в гостинице, а иногда даже завтрак и ужин. Они имеют право на еженедельную беспошлинную перевозку 50 килограммов товаров из Китая. Таким образом, помогайки совершенно бесплатно едут в Китай, вывозят 3−5 килограммов собственного товара, а остальное расходится по прилавкам на всей территории России.
Перед границей в Россию вам выдают несколько баулов с вещами, вы перебираете эти вещи, записываете, что везете, и заранее придумываете байки для таможенников, в которые, к слову, все равно никто не поверит: «Я купила 30 одинаковых платьев для своих одноклассниц, потому что у нас отменили школьную форму, а мы все равно хотим одинаково одеваться» или «У нас в семье девять детей, родители и бабушки с дедушками, поэтому нам нужно 15 пар одинаковых сапог разных размеров». Дальше вы тащите эти пакеты через границу, стоя примерно три-десять часов в очереди, потому что таких, как вы, еще шесть автобусов по 50 человек и таможенники пытаются проверить всех.
После границы, если вам повезло и сумки не забрали, вы отдаете баулы обратно представителю компании, и они везут вас домой. Часто, чтобы вывезти побольше вещей, купленных для себя, вы надеваете летом шубу, а под нее еще и пуховик, а снизу будет купальник и несколько кофточек.
Пянсеха — пян-се, корейский паровой пирожок. Он здесь популярнее, чем шаурма. Его продают женщины в ярко-зеленой одежде, стоящие в маленьких палаточках по всему городу.
Сопка — маленькая гора.
Спортивка — большой китайский рынок на Спортивной улице, где примерно десять лет назад закупался почти весь город. Там нужно было мерить джинсы на улице, стоя в 40-градусный мороз на картонке, зато продавалось все на свете и дешево. Еще можно было поесть, сходить в салон красоты «У Наташи», сделать татуировку без документов и подтверждения возраста и провести время в своеобразном кафе-баре. Сейчас Спортивка все еще жива, но стала чуть приличнее, а цены на вещи могут быть выше, чем в Zara. Однако лучшие чифаньки в городе все еще на Спортивке.
Срастить — синоним слов «промутить/вымутить». Найти что-то, сделать что-то, чтобы что-то получить. Например: «Он срастил нам гребешок на ужин», «Могу срастить билеты на концерт».
Сунька — приграничный город Суйфэньхэ в Китае. Во Владивостоке каждый считает его чем-то родным, и сейчас все ностальгируют по былым временам. До ковида в Суньку ездили на выходные вкусно поесть, выпить литры китайского пива, закупиться одеждой, сходить на самый дешевый массаж и в сауну. 90% жителей Владивостока были в Суньке. Все названия заведений там на русском: «Модно Стильно Заходи Выбирай», «Лучшие сумки». Но чаще всего названия — это российские имена: «Кожа у Лены», «Спорт от Антона», «Кафе Аня и Марина». В Суньке все китайцы говорят на русском, да и вообще этот город — бесконечно странный симбиоз России и Китая. А еще туда ездят помогайки.
Уматно — хорошо, классно, клево.
Фонарно — элементарно.
Чигиря́ — отдаленные районы города.
Чифа́нька — китайское кафе. Не приличное и новомодное, а именно аутентичное. Их тут много, все в них едят.
Текст: Дарья Истратова
Фото: Аня Волкова
У нас есть еще